opracowanie utworu muzycznego na inny niż przewidziano w oryginale zespół, instrument, głos |
wszyscy mieszkańcy danego kraju, okręgu, miasta |
język z grupy bantu |
badacz kultury hiszpańskiej i portugalskiej oraz języka hiszpańskiego i portugalskiego |
wyraz przejęty z języka naszych wschodnich sąsiadów |
przesadna dbałość o czystość i poprawność języka |
znawca języka, literatury i kultury francuskiej |
wskazówki, objaśnienia autora dramatu dotyczące sposobu wystawienia utworu na scenie |
zwrot właściwy danemu językowi |
przestarzały zwrot językowy |
znakomity, wybitny obywatel danego miasta, regionu |
wyraz przejęty z języka łacińskiego |
przeróbka utworu muzycznego |
język krasuli |
sposób tworzenia specyficzny dla danego artysty |
zwrot, wyrażenie charakterystyczne dla danego języka |
badacz języków słowiańskich |
opracowanie utworu muzycznego na inny niż w oryginale zespół wykonawców, instrument |
wstęp instrumentalny do większego utworu, szczególnie do suity i fugi |
językoznawca badający pochodzenie wyrazów |
kompletny słownik jakiegoś języka |
język określonej grupy społecznej |
to, co stanowi zasadniczą, podstawową myśl, przedmiot rozmowy, pracy, utworu, dzieła |
ogół biskupów danego kraju |
terytorialna odmiana języka narodowego |
leksykon lub słownik obejmujący całe słownictwo jakiegoś języka |
wyraz, wyrażenie, zwrot właściwe danemu językowi |
zwrot lub wyraz typowy dla danego języka |
jeden z kilku wariantów danego ujęcia filmowego |
zasób wyrazów danego języka |